Latin roots of 8 familiar impeachment-related terms

That many legal words and phrases derive from Latin might not be surprising, but the oft-cited ‘quid pro quo’ has its origins in an altogether different profession. That said, caveat emptor.

Ragan Insider Premium Content
Ragan Insider Content

The phrase at the heart of the current impeachment process, quid pro quo, is unaltered Latin, but several words less obviously Latin have been sharing the spotlight.

[RELATED: Make sure your team is up to date on the latest skills, strategies and practices. Learn more about Ragan Training.]

Their etymologies are interesting.

Castigate. More than one person involved in the hearings has been reported as “castigating” someone or other. The verb castigate comes from Latin castigare, “to chastise, correct, reprove.” The Latin verb derives from the Latin adjective castus, “pure.” The original idea is that the person doing the castigating is attempting to “purify” the person seen as acting improperly. Castigate is related to chastise. Both refer to an authoritative attempt to improve the behavior of someone.

To read the full story, log in.
Become a Ragan Insider member to read this article and all other archived content.
Sign up today

Already a member? Log in here.
Learn more about Ragan Insider.